Skip to main content

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ  ( النازعات: ١٨ )

faqul
فَقُلْ
And say
你说|然后
hal
هَل
"Would
是吗?
laka
لَّكَ
[for] you
你|对
ilā
إِلَىٰٓ
[until]
直到
an
أَن
[that]
那个
tazakkā
تَزَكَّىٰ
purify yourself?
你洁净

Faqul hal laka ilaa-an tazakka. (an-Nāziʿāt 79:18)

English Sahih:

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself (An-Nazi'at [79] : 18)

Ma Jian (Simplified):

你对他说:“你愿意成为纯洁的人吗? (急掣的 [79] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

你对他说‘法老啊!你能纯洁于不信道和作恶吗?’