Skip to main content

فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰٓى اَنْ تَزَكّٰىۙ  ( النازعات: ١٨ )

And say
فَقُلْ
पस कहो
"Would
هَل
क्या है
[for] you
لَّكَ
तुझे(ख़्वाहिश)
[until]
إِلَىٰٓ
तरफ़ इसके कि
[that]
أَن
तरफ़ इसके कि
purify yourself?
تَزَكَّىٰ
तू पाक हो जाए

Faqul hal laka ila an tazakka (an-Nāziʿāt 79:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और कहो, क्या तू यह चाहता है कि स्वयं को पाक-साफ़ कर ले,

English Sahih:

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself ([79] An-Nazi'at : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और उससे) कहो कि क्या तेरी ख्वाहिश है कि (कुफ्र से) पाक हो जाए