Skip to main content
فَقُلْ
и (затем) скажи;
هَل
«(Не следует) ли
لَّكَ
тебе (искать путь)
إِلَىٰٓ
к (тому),
أَن
чтобы
تَزَكَّىٰ
ты очистился

Кулиев (Elmir Kuliev):

и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?

1 Абу Адель | Abu Adel

и скажи (ему): «Не желаешь ли ты очиститься (от неверия и ослушания)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И потому скажи: "Есть ли у тебя расположение к тому, чтобы тебе быть чистым?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и скажи ему: "Не следует ли тебе очиститься?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и спроси: Не следует ли тебе очиститься от скверны [неверия]?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И скажи ему: "Не хочешь ли ты очиститься (от грехов)?

6 Порохова | V. Porokhova

Скажи ему: Не хочешь ли себя очистить (от греха)?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?