Skip to main content

وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰىۙ  ( النازعات: ٤٠ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
至于|和
man
مَنْ
(him) who
khāfa
خَافَ
feared
他畏惧
maqāma
مَقَامَ
standing
站立
rabbihi
رَبِّهِۦ
(before) his Lord
他的|养主的
wanahā
وَنَهَى
and restrained
他戒除|和
l-nafsa
ٱلنَّفْسَ
his soul
ʿani
عَنِ
from
l-hawā
ٱلْهَوَىٰ
the vain desires
私欲

Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa (an-Nāziʿāt 79:40)

English Sahih:

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination, (An-Nazi'at [79] : 40)

Ma Jian (Simplified):

至于怕站在主的御前受审问,并戒除私欲的人, (急掣的 [79] : 40)

1 Mokhtasar Chinese

至于害怕站立于他的主面前的人,他克制自己对真主禁止的欲望的追随,乐园是他栖息的定所。