وَاَلَّفَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْۗ لَوْاَنْفَقْتَ مَا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا مَّآ اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْۗ اِنَّهٗ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ( الأنفال: ٦٣ )
wa-allafa
وَأَلَّفَ
And He (has) put affection
他联合|和
bayna
بَيْنَ
between
之间
qulūbihim
قُلُوبِهِمْۚ
their hearts
他们的|众心的
law
لَوْ
If
如果
anfaqta
أَنفَقْتَ
you (had) spent
你花费
mā
مَا
whatever
什么
fī
فِى
(is) in
在
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
jamīʿan
جَمِيعًا
all
全部
mā
مَّآ
not
不
allafta
أَلَّفْتَ
(could) you (have) put affection
你联合
bayna
بَيْنَ
between
之间
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
他们的|众心的
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
但是|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
allafa
أَلَّفَ
(has) put affection
他联合
baynahum
بَيْنَهُمْۚ
between them
他们的|之间
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
他|确实
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
万能的
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
至睿的
Wa allafa baina quloobihim; law anfaqta maa fil ardi jamee'am maaa allafta baina quloobihim wa laakinnallaaha allafa bainahum; innaahoo 'Azeezun Hakeem (al-ʾAnfāl 8:63)
English Sahih:
And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise. (Al-Anfal [8] : 63)
Ma Jian (Simplified):
他曾联合信士们的心;假若你费尽大地上所有的财富,你仍不能联合他们的;但安拉已联合他们了。他确是万能的,确是至睿的。 (战利品 [8] : 63)