Skip to main content

اَلْـٰٔنَ خَفَّفَ اللّٰهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ اَنَّ فِيْكُمْ ضَعْفًاۗ فَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَّغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ اَلْفٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفَيْنِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ   ( الأنفال: ٦٦ )

al-āna
ٱلْـَٰٔنَ
Now
现在
khaffafa
خَفَّفَ
has (been) lightened
他减轻
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
ʿankum
عَنكُمْ
for you
你们|从
waʿalima
وَعَلِمَ
and He knows
他知道|和
anna
أَنَّ
that
那个
fīkum
فِيكُمْ
in you
你们|在
ḍaʿfan
ضَعْفًاۚ
(there) is weakness
虚弱
fa-in
فَإِن
So if
如果|因此
yakun
يَكُن
(there) are
他是
minkum
مِّنكُم
among you
你们|从
mi-atun
مِّا۟ئَةٌ
a hundred
100
ṣābiratun
صَابِرَةٌ
steadfast
坚忍者的
yaghlibū
يَغْلِبُوا۟
they will overcome
他们战胜
mi-atayni
مِا۟ئَتَيْنِۚ
two hundred
200
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
yakun
يَكُن
(there) are
他是
minkum
مِّنكُمْ
among you
你们|从
alfun
أَلْفٌ
a thousand
1000
yaghlibū
يَغْلِبُوٓا۟
they will overcome
他们战胜
alfayni
أَلْفَيْنِ
two thousand
2000
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
with (the) permission
旨意|在
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
真主的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
maʿa
مَعَ
(is) with
共同
l-ṣābirīna
ٱلصَّٰبِرِينَ
the steadfast
众坚忍者的

Al'aana khaffafal laahu 'ankum wa 'alima anna feekum da'faa; fa-iny yakum minkum mi'atun saabiratuny yaghliboo mi'atayn; wa iny-yakum minkum alfuny yaghlibooo alfaini bi iznil laah; wallaahu ma'as saabireen (al-ʾAnfāl 8:66)

English Sahih:

Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah. And Allah is with the steadfast. (Al-Anfal [8] : 66)

Ma Jian (Simplified):

现在,安拉已减轻你们的负担,他知道你们中有点虚弱;如果你们中有一百个坚忍的人,就能战胜二百个敌人;如果你们中有一千个人,就能本安拉的意旨而战胜两千个敌人。安拉是与坚忍者同在的。 (战利品 [8] : 66)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!现在,真主已知道你们虚弱而减轻你们的负担,祂的减轻是对你们的怜爱。故你们每个人应在两名而非十名不信道者面前坚忍。如果你们有一百名坚忍的杀敌者可以战胜他们中的两百人,如果你们有一千名坚忍者,凭借真主的意欲,可以克敌两千名。真主以援助和胜利与坚忍的信士们同在。