اِذْ تَسْتَغِيْثُوْنَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ اَنِّيْ مُمِدُّكُمْ بِاَلْفٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُرْدِفِيْنَ ( الأنفال: ٩ )
idh
إِذْ
When
当时
tastaghīthūna
تَسْتَغِيثُونَ
you were seeking help
你们求援
rabbakum
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
你们的|养主
fa-is'tajāba
فَٱسْتَجَابَ
and He answered
他答应|因此
lakum
لَكُمْ
[to] you
你们|为
annī
أَنِّى
"Indeed I am
我|那个
mumiddukum
مُمِدُّكُم
going to reinforce you
你们的|援助
bi-alfin
بِأَلْفٍ
with a thousand
1000|在
mina
مِّنَ
of
从
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
众天使
mur'difīna
مُرْدِفِينَ
one after another"
陆续的
Iz tastagheesoona Rabbakum fastajaaba lakum annee mumiddukum bi alfim minal malaaa'ikati murdifeen (al-ʾAnfāl 8:9)
English Sahih:
[Remember] when you were asking help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another." (Al-Anfal [8] : 9)
Ma Jian (Simplified):
当时,你们求援于你们的主,他就答应了你们:“我要陆续降下一千天使去援助你们。” (战利品 [8] : 9)