Skip to main content

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ  ( المطففين: ٣٤ )

fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So today
今日|故
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed -
他们信道
mina
مِنَ
at
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
众不信道者
yaḍḥakūna
يَضْحَكُونَ
they will laugh
他们笑

Fal yawmal lazeena aamanoo minal kuffaari yadhakoon (al-Muṭaffifīn 83:34)

English Sahih:

So Today those who believed are laughing at the disbelievers, (Al-Mutaffifin [83] : 34)

Ma Jian (Simplified):

故今日信士们,嘲笑不信道的人们, (称量不公 [83] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

复活日,信真主的人嘲笑不信道者,就像不信道者曾经在今世嘲笑他们一样。