Skip to main content

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التوبة: ١٠٢ )

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
其他的人们|和
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
他们承认
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
他们的|众罪|在
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
他们混合
ʿamalan
عَمَلًا
a deed
一个行为
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous
善的
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
其他|和
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
恶的
ʿasā
عَسَى
Perhaps
他或许
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
an
أَن
[that]
那个
yatūba
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
他准悔过
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
他们|在
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至恕的
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:102)

English Sahih:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 102)

Ma Jian (Simplified):

还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,安拉或许准他们悔过。安拉确是至恕的,确是至慈的。 (忏悔 [9] : 102)

1 Mokhtasar Chinese

麦地那人中还有另一些人,他们无缘无故地不参战,但他们承认自己的错误,没有为自己找借口,他们曾经干过很多善功:服从真主,恪守教律,为主道奋斗,但这次却犯了错误,他们希望得到真主的饶恕和原谅。对于忏悔的仆人,真主是至恕的、至慈的。