Skip to main content

وَقُلِ اعْمَلُوْا فَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ وَسَتُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۚ   ( التوبة: ١٠٥ )

waquli
وَقُلِ
And say
你说|和
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Do
你们工作
fasayarā
فَسَيَرَى
then Allah will see
他看见|将|因此
l-lahu
ٱللَّهُ
then Allah will see
真主
ʿamalakum
عَمَلَكُمْ
your deed
你们的|行为
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
他的|使者|和
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَۖ
and the believers
众信士|和
wasaturaddūna
وَسَتُرَدُّونَ
And you will be brought back
你们被送|将|和
ilā
إِلَىٰ
to
ʿālimi
عَٰلِمِ
(the) Knower
全知
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
幽玄的
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
看见的|和
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
你们|他告诉|然后
bimā
بِمَا
of what
什么|在
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
你们是
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
你们做

Wa quli'maloo fasayaral laahu 'amalakum wa Rasooluhoo walmu'minoona wa saturaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi washshahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (at-Tawbah 9:105)

English Sahih:

And say, "Do [as you will], for Allah will see your deeds, and [so will] His Messenger and the believers. And you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do." (At-Tawbah [9] : 105)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们工作吧!安拉及其使者和信士们都要看见你们的工作;你们将被送到全知幽明者那里去,而他要将你们的工作告诉你们。” (忏悔 [9] : 105)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对那些放弃参战者和忏悔者说:你们当弥补自己的过失,虔诚地为主工作,去做真主喜悦的事,真主及其使者和信士们将看见你们的工作,你们在复活日将被召归于全知万事的主,祂知道你们公开的和隐瞒的,祂将把你们在今世的工作告诉你们,并以此回报你们。