Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّۗ قُلِ اللّٰهُ يَهْدِيْ لِلْحَقِّۗ اَفَمَنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ اَحَقُّ اَنْ يُّتَّبَعَ اَمَّنْ لَّا يَهِدِّيْٓ اِلَّآ اَنْ يُّهْدٰىۚ فَمَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ   ( يونس: ٣٥ )

Say
قُلْ
বলো
"Is (there)
هَلْ
"(আছে) কি
of
مِن
মধ্য হতে
your partners
شُرَكَآئِكُم
শরীকদের তোমাদের
(any) who
مَّن
(এমন কেউ) যে
guides
يَهْدِىٓ
পথ দেখায়
to
إِلَى
দিকে
the truth?"
ٱلْحَقِّۚ
সত্যের"
Say
قُلِ
বলো
"Allah
ٱللَّهُ
"আল্লাহই
guides
يَهْدِى
পথ দেখান
to the truth
لِلْحَقِّۗ
দিকে সত্যের
Is then (he) who
أَفَمَن
কি তবে যে
guides
يَهْدِىٓ
সঠিকপথ দেখায়
to
إِلَى
দিকে
the truth
ٱلْحَقِّ
সত্যের
more worthy
أَحَقُّ
অধিক যোগ্য
that
أَن
যে
he should be followed
يُتَّبَعَ
অনুসরণ করা হবে (তাঁর)
or (he) who
أَمَّن
অথবা যে
(does) not
لَّا
না
guide
يَهِدِّىٓ
সঠিকপথ পায়
unless
إِلَّآ
এ ছাড়া
[that]
أَن
যে
he is guided?
يُهْدَىٰۖ
পথ প্রদর্শিত হয়
Then what
فَمَا
অতএব কি হয়েছে
(is) for you
لَكُمْ
তোমাদের
how
كَيْفَ
কেমন
you judge?"
تَحْكُمُونَ
তোমরা বিচার করো"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল ‘‘তোমরা যাদেরকে শরীক কর তাদের কেউ কি সত্যের পথ দেখাতে পারে?’’ বল, ‘আল্লাহই সত্যের পথ দেখান।’ তবে যিনি সত্য পথে পরিচালিত করেন আনুগত্য লাভের তিনিই বেশি হাকদার, না কি সেই যাকে পথ না দেখালে পথ পায় না? তোমাদের হয়েছে কী? তোমরা কীভাবে সিদ্ধান্ত নিচ্ছ?

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you – how do you judge?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বল, ‘তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে সত্য পথের সন্ধান দেয়?’ তুমি বলে দাও যে, ‘আল্লাহই সত্য পথ প্রদর্শন করেন;[১] তবে কি যিনি সত্য পথ প্রদর্শন করেন, তিনিই অনুসরণ করার সমধিক যোগ্য, না ঐ ব্যক্তি যে অন্যের পথ প্রদর্শন করা ছাড়া নিজেই পথপ্রাপ্ত হয় না?[২] তাহলে তোমাদের কি হল? তোমরা কিরূপ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করছ?’ [৩]

[১] অর্থাৎ, পথ ভুলে যাওয়া মুসাফিরদের পথ দানকারী এবং অন্তরকে ভ্রষ্টতা থেকে হিদায়াতের দিশা দানকারীও একমাত্র আল্লাহ। ওরা যাদেরকে শরীক করে, তারা এরূপ করতে সক্ষম নয়।

[২] অর্থাৎ, অনুসরণীয় ব্যক্তি কে? যে ব্যক্তি দর্শন করে, শ্রবণ করে এবং মানুষকে সঠিক পথের দিশা দেয় সে, নাকি ঐ ব্যক্তি যে অন্ধ ও বধির হওয়ার কারণে নিজে ততক্ষণ পথ চলতেও পারে না, যতক্ষণ না তাকে অন্য লোক পথে না রেখে আসে বা হাত ধরে না নিয়ে যায়?

[৩] অর্থাৎ, তোমাদের জ্ঞানের কি হয়ে গেছে? তোমরা কিভাবে আল্লাহ ও তাঁর সৃষ্টিকে সমান ভাবছ? এবং ইবাদতে আল্লাহর সাথে অন্যদেরকেও শরীক করছ? অথচ এই সব দলীলের দাবী হচ্ছে যে, একমাত্র সেই আল্লাহকেই একমাত্র উপাস্য মানা হোক এবং সব রকমের ইবাদত একমাত্র তারই জন্য নির্দিষ্ট মানা হোক।