Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّۗ قُلِ اللّٰهُ يَهْدِيْ لِلْحَقِّۗ اَفَمَنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ اَحَقُّ اَنْ يُّتَّبَعَ اَمَّنْ لَّا يَهِدِّيْٓ اِلَّآ اَنْ يُّهْدٰىۚ فَمَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ   ( يونس: ٣٥ )

qul
قُلْ
Say
বলো
hal
هَلْ
"Is (there)
"(আছে) কি
min
مِن
of
মধ্য হতে
shurakāikum
شُرَكَآئِكُم
your partners
তোমাদের শরীকদের
man
مَّن
(any) who
(এমন কেউ) যে
yahdī
يَهْدِىٓ
guides
পথ দেখায়
ilā
إِلَى
to
দিকে
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۚ
the truth?"
সত্যের"
quli
قُلِ
Say
বলো
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
"আল্লাহই
yahdī
يَهْدِى
guides
পথ দেখান
lil'ḥaqqi
لِلْحَقِّۗ
to the truth
সত্যের দিকে
afaman
أَفَمَن
Is then (he) who
কি তবে যে
yahdī
يَهْدِىٓ
guides
সঠিকপথ দেখায়
ilā
إِلَى
to
দিকে
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth
সত্যের
aḥaqqu
أَحَقُّ
more worthy
অধিক যোগ্য
an
أَن
that
যে
yuttabaʿa
يُتَّبَعَ
he should be followed
অনুসরণ করা হবে (তাঁর)
amman
أَمَّن
or (he) who
অথবা যে
لَّا
(does) not
না
yahiddī
يَهِدِّىٓ
guide
সঠিকপথ পায়
illā
إِلَّآ
unless
এ ছাড়া
an
أَن
[that]
যে
yuh'dā
يُهْدَىٰۖ
he is guided?
পথ প্রদর্শিত হয়
famā
فَمَا
Then what
অতএব কি হয়েছে
lakum
لَكُمْ
(is) for you
তোমাদের
kayfa
كَيْفَ
how
কেমন
taḥkumūna
تَحْكُمُونَ
you judge?"
তোমরা বিচার করো"

Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon (al-Yūnus ১০:৩৫)

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you – how do you judge?" (Yunus [10] : 35)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল ‘‘তোমরা যাদেরকে শরীক কর তাদের কেউ কি সত্যের পথ দেখাতে পারে?’’ বল, ‘আল্লাহই সত্যের পথ দেখান।’ তবে যিনি সত্য পথে পরিচালিত করেন আনুগত্য লাভের তিনিই বেশি হাকদার, না কি সেই যাকে পথ না দেখালে পথ পায় না? তোমাদের হয়েছে কী? তোমরা কীভাবে সিদ্ধান্ত নিচ্ছ? (ইউনুস [১০] : ৩৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি বল, ‘তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে সত্য পথের সন্ধান দেয়?’ তুমি বলে দাও যে, ‘আল্লাহই সত্য পথ প্রদর্শন করেন;[১] তবে কি যিনি সত্য পথ প্রদর্শন করেন, তিনিই অনুসরণ করার সমধিক যোগ্য, না ঐ ব্যক্তি যে অন্যের পথ প্রদর্শন করা ছাড়া নিজেই পথপ্রাপ্ত হয় না?[২] তাহলে তোমাদের কি হল? তোমরা কিরূপ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করছ?’ [৩]

[১] অর্থাৎ, পথ ভুলে যাওয়া মুসাফিরদের পথ দানকারী এবং অন্তরকে ভ্রষ্টতা থেকে হিদায়াতের দিশা দানকারীও একমাত্র আল্লাহ। ওরা যাদেরকে শরীক করে, তারা এরূপ করতে সক্ষম নয়।

[২] অর্থাৎ, অনুসরণীয় ব্যক্তি কে? যে ব্যক্তি দর্শন করে, শ্রবণ করে এবং মানুষকে সঠিক পথের দিশা দেয় সে, নাকি ঐ ব্যক্তি যে অন্ধ ও বধির হওয়ার কারণে নিজে ততক্ষণ পথ চলতেও পারে না, যতক্ষণ না তাকে অন্য লোক পথে না রেখে আসে বা হাত ধরে না নিয়ে যায়?

[৩] অর্থাৎ, তোমাদের জ্ঞানের কি হয়ে গেছে? তোমরা কিভাবে আল্লাহ ও তাঁর সৃষ্টিকে সমান ভাবছ? এবং ইবাদতে আল্লাহর সাথে অন্যদেরকেও শরীক করছ? অথচ এই সব দলীলের দাবী হচ্ছে যে, একমাত্র সেই আল্লাহকেই একমাত্র উপাস্য মানা হোক এবং সব রকমের ইবাদত একমাত্র তারই জন্য নির্দিষ্ট মানা হোক।