Skip to main content

اِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّخَبِيْرٌ ࣖ  ( العاديات: ١١ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
তাদের রব
bihim
بِهِمْ
about them
তাদের সাথে
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
সেদিন
lakhabīrun
لَّخَبِيرٌۢ
(is) surely All-Aware
অবশ্যই তা ভালো করেই জানেন

Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer (al-ʿĀdiyāt ১০০:১১)

English Sahih:

Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Aware. (Al-'Adiyat [100] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিঃসন্দেহে তাদের প্রতিপালক সেদিন তাদের সম্পর্কে পুরোপুরি অবহিত থাকবেন। (আদিয়াত [১০০] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিনে তাদের সম্পর্কে তাদের প্রতিপালক অবশ্যই সবিশেষ অবহিত।[১]

[১] অর্থাৎ, যে প্রভু তাকে কবর থেকে বের করবেন এবং তার অন্তরের রহস্য উদঘাটন করে দেবেন তাঁর ব্যাপারে প্রত্যেক ব্যক্তি জানতে পারে যে, তিনি কত খবর রাখেন? আর তাঁর নিকটে কোন কিছু গোপন থাকতে পারে না। সুতরাং তিনি প্রত্যেককে তার নিজ আমলানুযায়ী ভাল অথবা মন্দ প্রতিফল দেবেন। এটা যেন ঐ সমস্ত ব্যক্তিদের জন্য সতর্কবাণী, যারা আল্লাহর নিয়ামত দ্বারা উপকৃত তো হয়, কিন্তু তাঁর কৃতজ্ঞতা না করে অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে থাকে। অনুরূপ মাল-ধনের আসক্তিতে বন্দী হয়ে তার সেই হকসমূহ আদায় করে না, যা আল্লাহ অন্যের প্রাপ্য হিসাবে নির্ধারণ করে রেখেছেন।