ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِيْنِۙ ( التكاثر: ٧ )
thumma
ثُمَّ
Then
আবার (শুনো)
latarawunnahā
لَتَرَوُنَّهَا
surely you will see it
অবশ্যই তা তোমরা দেখবে
ʿayna
عَيْنَ
(with the) eye
চোখে
l-yaqīni
ٱلْيَقِينِ
(of) certainty
প্রত্যয়
Thumma latara wunnaha 'ainal yaqeen (at-Takāthur ১০২:৭)
English Sahih:
Then you will surely see it with the eye of certainty. (At-Takathur [102] : 7)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে, (তাকাসূর [১০২] : ৭)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আবার বলি, তোমরা তো ওটা দেখবেই চাক্ষুষ প্রত্যয়ে। [১]
[১] জাহান্নামের প্রথম দর্শন হবে দূর থেকে। আর এ চাক্ষুষ দর্শন হবে নিকট থেকে। এই জন্য এখানে عَين اليَقِين (চাক্ষুষ প্রত্যয়) শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে।