Skip to main content

وَلَا تَرْكَنُوْٓا اِلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُۙ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ  ( هود: ١١٣ )

And (do) not
وَلَا
এবং না
incline
تَرْكَنُوٓا۟
তোমরা ঝুঁকো
to
إِلَى
প্রতি
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
do wrong
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
lest touches you
فَتَمَسَّكُمُ
তাহ'লে স্পর্শ করবে তোমাদের
the Fire
ٱلنَّارُ
(জাহান্নামের) আগুন
and not
وَمَا
এবং না (হবে)
(is) for you
لَكُم
তোমাদের জন্যে
besides Allah
مِّن
মধ্য হতে
besides Allah
دُونِ
ছাড়া
besides Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
any
مِنْ
কোন
protectors
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবক
then
ثُمَّ
এরপর
not
لَا
না
you will be helped
تُنصَرُونَ
তোমাদের সাহায্য করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা যালিমদের প্রতি ঝুঁকে পড়ো না, তাহলে আগুন তোমাদেরকে স্পর্শ করবে, আর তখন আল্লাহ ছাড়া কেউ তোমাদের অভিভাবক থাকবে না, অত;পর তোমাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।

English Sahih:

And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allah any protectors; then you would not be helped.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তোমরা যালেমদের প্রতি ঝুঁকে পড়ো না, অন্যথা তোমাদেরকে দোযখের আগুন স্পর্শ করবে,[১] আর আল্লাহ ছাড়া তোমাদের কেউ সহায় হবে না, অতঃপর তোমাদেরকে কোন সাহায্যও করা হবে না।

[১] এর অর্থ হল, যালেমদের সাথে নম্রতা, তোষামোদ (ও সাদৃশ্য অবলম্বন) করে তাদের সাহায্য অর্জন করো না। এতে তারা এ কথা ভাবার সুযোগ পাবে যে, তোমরা তাদের অন্য কথাকেও পছন্দ কর। এইভাবে এটা তোমাদের এক বড় অন্যায় হবে; যা তোমাদেরকে তাদের সাথে জাহান্নামের আগুনের হকদার বানাতে পারে। এতে যালেম শাসকদের সাথে সম্পর্ক রাখার অবৈধতা প্রমাণ হয়। তবে যদি এতে কোন সাধারণ কল্যাণ অথবা দ্বীনী স্বার্থ পরিলক্ষিত হয়, তাহলে অন্তরে ঘৃণা রেখে তাদের সাথে সম্পর্ক রাখা বৈধ হবে। যেমন কোন কোন হাদীসে এ কথার সমর্থন পাওয়া যায়।