Skip to main content

قَالُوْا يٰٓاَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَآ اِنَّا كُنَّا خٰطِـِٕيْنَ  ( يوسف: ٩٧ )

They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
"হে আমাদের পিতা
Ask forgiveness
ٱسْتَغْفِرْ
ক্ষমাপ্রার্থনা করুন
for us
لَنَا
আমাদের জন্যে
(of) our sins
ذُنُوبَنَآ
আমাদের পাপসমূহের
Indeed we
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
have been
كُنَّا
ছিলাম
sinners"
خَٰطِـِٔينَ
অপরাধী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘হে আমাদের পিতা! আমাদের গুনাহসমূহ মাফির জন্য প্রার্থনা করুন। আমরাই ছিলাম অপরাধী।’

English Sahih:

They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘হে আমাদের পিতা! আমাদের পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন; নিশ্চয়ই আমরা অপরাধী।’