Skip to main content

جَهَنَّمَ ۚيَصْلَوْنَهَاۗ وَبِئْسَ الْقَرَارُ   ( ابراهيم: ٢٩ )

jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
জাহান্নামে
yaṣlawnahā
يَصْلَوْنَهَاۖ
(in) it they will burn
তাতে তারা প্রবেশ করবে
wabi'sa
وَبِئْسَ
and a wretched
এবং অতি নিকৃষ্ট
l-qarāru
ٱلْقَرَارُ
place to settle
আশ্রয়স্থল

Jahannama yaslawnahaa wa bi'sal qaraar (ʾIbrāhīm ১৪:২৯)

English Sahih:

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement. (Ibrahim [14] : 29)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তা হল) জাহান্নাম, তাতে তারা প্রবেশ করবে, বসবাসের এ জায়গা কতই না নিকৃষ্ট! (ইব্রাহীম [১৪] : ২৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

জাহান্নামে, যার মধ্যে তারা প্রবেশ করবে। আর কত নিকৃষ্ট সে আবাসস্থল।