Skip to main content

وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ   ( الحجر: ٣٥ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
তোমার উপর
l-laʿnata
ٱللَّعْنَةَ
(will be) the curse
অভিশাপ
ilā
إِلَىٰ
till
পর্যন্ত
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
দিন
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) [the] Judgment"
বিচারের"

Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen (al-Ḥijr ১৫:৩৫)

English Sahih:

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense." (Al-Hijr [15] : 35)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বিচার দিবস পর্যন্ত তোমার উপর থাকল লা‘নত।’ (হিজর [১৫] : ৩৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কর্মফল দিবস পর্যন্ত তোমার প্রতি রইল অভিশাপ।’