Skip to main content

لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ   ( الحجر: ٤٨ )

لَا
Not
না
yamassuhum
يَمَسُّهُمْ
will touch them
তাদের স্পর্শ করবে
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
naṣabun
نَصَبٌ
fatigue
কোনো অবসাদ
wamā
وَمَا
and not
আছে না
hum
هُم
they
তারা
min'hā
مِّنْهَا
from it
তা থেকে
bimukh'rajīna
بِمُخْرَجِينَ
will be removed
বহিষ্কৃত হবে

Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen (al-Ḥijr ১৫:৪৮)

English Sahih:

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed. (Al-Hijr [15] : 48)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কোন ক্লান্তি তাদেরকে স্পর্শ করবে না, আর সেখান থেকে তারা কখনও বহিষ্কৃতও হবে না। (হিজর [১৫] : ৪৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেথায় তাদেরকে অবসাদ স্পর্শ করবে না এবং তারা সেথা হতে বহিষ্কৃতও হবে না।