Skip to main content

قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٢ )

He said
قَالَ
সে বললো
"Indeed you
إِنَّكُمْ
"নিশ্চয়ই তোমরা
(are) a people
قَوْمٌ
লোক
unknown"
مُّنكَرُونَ
অপরিচিত"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘আপনাদেরকে তো অপরিচিত লোক মনে হচ্ছে।’

English Sahih:

He said, "Indeed, you are people unknown."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তখন লূত বলল, ‘তোমরা তো অপরিচিত লোক।’ [১]

[১] ঐ সকল ফিরিশতা সুদর্শন যুবকের বেশে এসেছিলেন এবং লূত (আঃ)-এর জন্য তাঁরা ছিলেন সম্পুর্ণ অপরিচিত। সেই জন্য তিনি তাঁদের সামনে পরিচয়হীনতার কথা প্রকাশ করলেন।