Skip to main content

قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٢ )

He said
قَالَ
उसने कहा
"Indeed you
إِنَّكُمْ
बेशक तुम
(are) a people
قَوْمٌ
एक क़ौम हो
unknown"
مُّنكَرُونَ
अजनबी

Qala innakum qawmun munkaroona (al-Ḥijr 15:62)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तो उसने कहा, 'तुम तो अपरिचित लोग हो।'

English Sahih:

He said, "Indeed, you are people unknown." ([15] Al-Hijr : 62)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फरिश्तों ने कहा (नहीं) बल्कि हम तो आपके पास वह (अज़ाब) लेकर आए हैं