Skip to main content

الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ   ( النحل: ٤٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
ধৈর্য ধরেছে
waʿalā
وَعَلَىٰ
and on
ও উপর
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
তাদের রবের
yatawakkalūna
يَتَوَكَّلُونَ
they put their trust
তারা নির্ভর করে

Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawak kaloon (an-Naḥl ১৬:৪২)

English Sahih:

[They are] those who endured patiently and upon their Lord relied. (An-Nahl [16] : 42)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(আখেরাতের ঐ পুরস্কার তাদের জন্য) যারা ধৈর্যধারণ করে আর তাদের প্রতিপালকের উপর নির্ভর করে। (নাহল [১৬] : ৪২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা ধৈর্য ধারণ করেছে এবং নিজেদের প্রতিপালকের উপর নির্ভর করে।