Skip to main content

সূরা নাহল শ্লোক 49

وَلِلَّهِ
এবং আল্লাহর জন্যে
يَسْجُدُ
সিজদা করে
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
وَمَا
এবং যা
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
مِن
মধ্য থেকে
دَآبَّةٍ
জীবজন্তু
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
এবং ফেরেশতারা
وَهُمْ
এবং তারা
لَا
না
يَسْتَكْبِرُونَ
অহংকার করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আকাশসমূহ ও পৃথিবীতে যত জীব-জন্তু ফেরেশতারা, সমস্তই আল্লাহকে সাজদাহ করে; তারা অহঙ্কার করে না।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহকেই সিজদা করে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সকল জীব-জন্তু এবং ফিরিশতাগণও। আর তারা অহংকার করে না।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আল্লাহ্‌কেই সিজদা করে যা কিছু আছে আসমানসমূহে ও যমীনে, যত জীবজন্তু আছে সেসব এবং ফিরিশতাগণও, তারা অহংকার করে না।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর আল্লাহকেই সিজদা করে আসমানসমূহে যা আছে এবং যমীনে যে প্রাণী আছে, আর ফেরেশতারা এবং তারা অহঙ্কার করে না।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

আল্লাহকে সেজদা করে যা কিছু নভোমন্ডলে আছে এবং যা কিছু ভুমন্ডলে আছে এবং ফেরেশতাগণ; তারা অহংকার করে না।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর আল্লাহ্‌র প্রতি সিজদা করে জীবজন্তুদের মধ্যের যারা আছে মহাকাশমন্ডলে আর যারা আছে পৃথিবীতে, আর ফিরিশ্‌তারাও, আর তারা অহংকার করে না।