Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰىكُمْ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ ࣖ   ( النحل: ٧٠ )

And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ্‌
created you
خَلَقَكُمْ
সৃষ্টি করেছেন তোমাদের
then
ثُمَّ
এরপর
will cause you to die
يَتَوَفَّىٰكُمْۚ
তোমাদেরকে মৃত্যু দিবেন
And among you
وَمِنكُم
এবং তোমাদের মধ্যে থেকে
(is one) who
مَّن
কাউকে
is sent back
يُرَدُّ
ফিরিয়ে নেয়া হয়
to
إِلَىٰٓ
দিকে
the worst
أَرْذَلِ
নিকৃষ্টতার
(of) the age
ٱلْعُمُرِ
বয়সের
so that
لِكَىْ
যেন
not
لَا
না
he will know
يَعْلَمَ
জানে
after
بَعْدَ
পরেও
knowledge
عِلْمٍ
সবকিছু জানার
a thing
شَيْـًٔاۚ
কিছুই
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
(is) All-Knowing
عَلِيمٌ
মহাজ্ঞানী
All-Powerful
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ্ই তোমাদেরকে পয়দা করেছেন, অতঃপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন। তোমাদের কাউকে অকর্মণ্য বয়সে ফিরিয়ে দেয়া হয়, যাতে জ্ঞান লাভ করার পরেও আর কোন কিছুর জ্ঞান থাকে না। আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ জ্ঞানী, সর্বাপেক্ষা শক্তিমান।

English Sahih:

And Allah created you; then He will take you in death. And among you is he who is reversed to the most decrepit [old] age so that he will not know, after [having had] knowledge, a thing. Indeed, Allah is Knowing and Competent.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন এবং তোমাদের মধ্যে কাউকে কাউকে উপনীত করা হয় নিকৃষ্টতম বয়সে; ফলে সে যা কিছু জানত সে সম্বন্ধে সজ্ঞান থাকে না;[১] আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সর্বশক্তিমান।

[১] যখন মানুষের স্বাভাবিক বয়স পার হয়ে যায়, তখন তার স্মৃতিশক্তি দুর্বল হয়ে পড়ে। এমন কি কখনো কখনো স্মৃতিশক্তি সম্পূর্ণ লোপ পায়, ফলে সে এক শিশুতে পরিণত হয়। এটিই হল أرذل العمر (স্থবিরতা) যা হতে নবী (সাঃ)ও আশ্রয় প্রার্থনা করেছেন।