Skip to main content
وَٱللَّهُ
Und Allah
خَلَقَكُمْ
hat euch erschaffen,
ثُمَّ
hierauf
يَتَوَفَّىٰكُمْۚ
beruft er euch ab.
وَمِنكُم
Und von euch
مَّن
(ist) wer
يُرَدُّ
zurückgebracht wird
إِلَىٰٓ
zu
أَرْذَلِ
(dem) niedrigsten
ٱلْعُمُرِ
Alter,
لِكَىْ
damit
لَا
nicht
يَعْلَمَ
er weiß
بَعْدَ
nach
عِلْمٍ
Wissen
شَيْـًٔاۚ
etwas.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌ
(ist) Allwissend,
قَدِيرٌ
Allmächtig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Allah hat euch erschaffen, hierauf beruft Er euch ab. Und manch einer von euch wird in das niedrigste (Greisen)alter zurückgebracht, so daß er nach (vorherigem) Wissen nichts (mehr) weiß. Gewiß, Allah ist Allwissend und hat Macht.

1 Amir Zaidan

Und ALLAH hat euch erschaffen, dann läßt ER euch sterben. Und manch einer von euch wird in das faselnde Alter zurückgesetzt, damit er nichts mehr weiß, nachdem er über Wissen verfügte. Gewiß, ALLAH ist allwissend, allmächtig.

2 Adel Theodor Khoury

Und Gott hat euch erschaffen, dann beruft Er euch ab. Und manch einer von euch wird in das schlimmste Alter gebracht, so daß er nach (vorherigem) Wissen nun nichts (mehr) weiß. Gott weiß Bescheid und ist mächtig.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allah hat euch erschaffen, dann läßt Er euch sterben; und es gibt manche unter euch, die ins hinfällige Greisenalter getrieben werden, so daß sie nichts wissen, nachdem (sie) doch Wissen (besessen haben) Wahrlich, Allah ist Allwissend, Allmächtig.