Skip to main content

يَعْرِفُوْنَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُوْنَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ   ( النحل: ٨٣ )

They recognize
يَعْرِفُونَ
তারা জানে
(the) Favor
نِعْمَتَ
অনুগ্রহসমূহকে
(of) Allah;
ٱللَّهِ
আল্লাহর
then
ثُمَّ
এরপর
they deny it
يُنكِرُونَهَا
তা তারা অস্বীকার করে
And most of them
وَأَكْثَرُهُمُ
এবং তাদের অধিকাংশ
(are) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
কাফের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা আল্লাহর নি‘মাতকে চিনতে পারে, কিন্তু তা সত্ত্বেও সেগুলো অগ্রাহ্য করে, তাদের অধিকাংশই অকৃতজ্ঞ।

English Sahih:

They recognize the favor of Allah; then they deny it. And most of them are disbelievers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা আল্লাহর অনুগ্রহ চিনে নেয়, অতঃপর তা অস্বীকার করে। আর তাদের অধিকাংশই অবিশ্বাসী।[১]

[১] অর্থাৎ, তারা এ কথা জানে ও বুঝে যে, এই সকল নিয়ামতের সৃষ্টিকর্তা ও তা ব্যবহারযোগ্য করার মালিক একমাত্র মহান আল্লাহ, তবুও তারা তাঁকে অস্বীকার করে আর অধিকাংশ অকৃতজ্ঞতা করে, অর্থাৎ আল্লাহকে ছেড়ে অন্যের ইবাদত করে।