Skip to main content

كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا   ( الإسراء: ٣٨ )

kullu
كُلُّ
All
প্রত্যেকটি
dhālika
ذَٰلِكَ
that
এর
kāna
كَانَ
is
হলো
sayyi-uhu
سَيِّئُهُۥ
[its] evil
তার খারাপ (দিক)
ʿinda
عِندَ
near
কাছে
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
তোমার রবের
makrūhan
مَكْرُوهًا
hateful
অপছন্দনীয়

Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৩৮)

English Sahih:

All that [i.e., the aforementioned] – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested. (Al-Isra [17] : 38)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এগুলোর মধ্যে যে সমস্ত বিষয় মন্দ, তোমার প্রতিপালকের নিকট তা ঘৃণিত। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৩৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ সবের মধ্যে যেগুলি মন্দ সেগুলি তোমার প্রতিপালকের নিকট ঘৃণ্য। [১]

[১] অর্থাৎ, যে কথাগুলো উল্লেখ করা হল, তার মধ্যে যেগুলো মন্দ ও নিষিদ্ধ তা অপছন্দনীয় ও ঘৃণ্য।