Skip to main content

كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا   ( الإسراء: ٣٨ )

All
كُلُّ
প্রত্যেকটি
that
ذَٰلِكَ
এর
is
كَانَ
হলো
[its] evil
سَيِّئُهُۥ
তার খারাপ (দিক)
near
عِندَ
কাছে
your Lord
رَبِّكَ
তোমার রবের
hateful
مَكْرُوهًا
অপছন্দনীয়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এগুলোর মধ্যে যে সমস্ত বিষয় মন্দ, তোমার প্রতিপালকের নিকট তা ঘৃণিত।

English Sahih:

All that [i.e., the aforementioned] – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ সবের মধ্যে যেগুলি মন্দ সেগুলি তোমার প্রতিপালকের নিকট ঘৃণ্য। [১]

[১] অর্থাৎ, যে কথাগুলো উল্লেখ করা হল, তার মধ্যে যেগুলো মন্দ ও নিষিদ্ধ তা অপছন্দনীয় ও ঘৃণ্য।