Skip to main content

وَقُلْ جَاۤءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۖاِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوْقًا  ( الإسراء: ٨١ )

waqul
وَقُلْ
And say
এবং বলো
jāa
جَآءَ
"Has come
"এসেছে
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
সত্য
wazahaqa
وَزَهَقَ
and perished
এবং বিলুপ্ত হয়েছে
l-bāṭilu
ٱلْبَٰطِلُۚ
the falsehood
মিথ্যা
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
the falsehood
মিথ্যা
kāna
كَانَ
is
হলো
zahūqan
زَهُوقًا
(bound) to perish"
বিলুপ্ত হওয়ার"

Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৮১)

English Sahih:

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart." (Al-Isra [17] : 81)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘সত্য এসে গেছে আর মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে, মিথ্যা তো বিলুপ্ত হওয়ারই।’ (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৮১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর বল, ‘সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলীন হয়েছে; নিশ্চয় মিথ্যা বিলীয়মান।’ [১]

[১] হাদীসে এসেছে যে, মক্কা বিজয়ের পর যখন নবী (সাঃ) কা'বাগৃহে প্রবেশ করেন, তখন সেখানে তিনশ' ষাটটি মূর্তি রাখা ছিল। নবী (সাঃ)-এর হাতে ছিল একটি কাষ্ঠখন্ড বা লাঠি। তিনি তার ডগা দিয়ে মূর্তিগুলোকে খোঁচা দিচ্ছিলেন আর ﴿جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ﴾..। এবং ﴿ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ﴾ পড়ে যাচ্ছিলেন। (বুখারীঃ কিতাবুল মাযালিম, মুসলিমঃ কিতাবুল জিহাদ)