Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ ࣖ  ( مريم: ٤٠ )

innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয়ই আমরা
naḥnu
نَحْنُ
[We]
আমরা
narithu
نَرِثُ
[We] will inherit
উত্তরাধিকারী হবো
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
পৃথিবীর
waman
وَمَنْ
and whoever
এবং যা কিছু
ʿalayhā
عَلَيْهَا
(is) on it
তার উপর (আছে)
wa-ilaynā
وَإِلَيْنَا
and to Us
এবং আমাদেরই দিকে
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
তাদের ফিরিয়ে আনা হবে

Innaa NNahnu narisul arda wa man 'alaihaa wa ilainaa yurja'oon (Maryam ১৯:৪০)

English Sahih:

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned. (Maryam [19] : 40)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যমীন আর যমীনের উপর যারা আছে তাদের মালিকানা আমারই থাকবে, আর তারা আমার কাছেই ফিরে আসবে। (মারইয়াম [১৯] : ৪০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় পৃথিবী ও তাতে যা কিছু আছে তার চূড়ান্ত মালিকানার অধিকারী আমিই এবং তারা আমারই নিকট প্রত্যাবর্তিত হবে।