Skip to main content

اَطَّلَعَ الْغَيْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۙ  ( مريم: ٧٨ )

aṭṭalaʿa
أَطَّلَعَ
Has he looked
কি সে অবহিত হয়েছে
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(into) the unseen
অদৃশ্য সম্পর্কে
ami
أَمِ
or
অথবা
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has he taken
গ্রহণ করেছে (কি)
ʿinda
عِندَ
from
নিকট থেকে
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
দয়াময়ের
ʿahdan
عَهْدًا
a promise?
প্রতিশ্রুতি

Attala'al ghaiba amitta khaza'indar Rahmaani 'ahdaa (Maryam ১৯:৭৮)

English Sahih:

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? (Maryam [19] : 78)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে কি অদৃশ্য বিষয় জেনে ফেলেছে, নাকি দয়াময়ের নিকট থেকে প্রতিশ্রুতি লাভ করেছে? (মারইয়াম [১৯] : ৭৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে কি অদৃশ্য সম্বন্ধে অবহিত হয়েছে অথবা পরম দয়াময়ের নিকট হতে প্রতিশ্রুতি লাভ করেছে?