Skip to main content

كَلَّاۗ سَنَكْتُبُ مَا يَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۙ  ( مريم: ٧٩ )

Nay
كَلَّاۚ
কখনও না
We will record
سَنَكْتُبُ
অচিরেই লিখবো আমরা
what
مَا
যা
he says
يَقُولُ
সে বলছে
and We will extend
وَنَمُدُّ
এবং বাড়িয়ে দিবো আমরা
for him
لَهُۥ
তার জন্য
from
مِنَ
থেকে
the punishment
ٱلْعَذَابِ
শাস্তি
extensively
مَدًّا
(অধিক মাত্রায়) বাড়ান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কক্ষনো না, তারা যা বলে আমি তা লিখে রাখব আর আমি তার শাস্তি বাড়াতেই থাকব, বাড়াতেই থাকব।

English Sahih:

No! We will record what he says and extend [i.e., increase] for him from the punishment extensively.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কখনই নয়! তারা যা বলে, আমি তা লিখে রাখব এবং তাদের শাস্তি বৃদ্ধি করতে থাকব।