Skip to main content
كَلَّاۚ
Так нет!
سَنَكْتُبُ
Вскоре запишем Мы
مَا
то, что
يَقُولُ
говорит он,
وَنَمُدُّ
и протянем Мы
لَهُۥ
ему
مِنَ
из
ٱلْعَذَابِ
наказания
مَدًّا
протяжением!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.

1 Абу Адель | Abu Adel

Так нет! [Не будет так, как говорит этот неверующий.] Мы [Аллах] запишем то, что он говорит [его ложные измышления на Аллаха], и протянем [увеличим] ему наказание усиленно!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Нет; Мы запишем, что говорит он, и увеличим муку ему на большую величину:

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Так нет! Мы запишем то, что он говорит, и протянем ему наказание усиленно!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вовсе нет! Запишем Мы то, что он говорит, и надолго продлим ему наказание.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Пусть он перестанет измышлять ложь. Ведь Мы запишем то, что он ложно измышляет, и его наказание продолжится так долго, как он не может себе представить.

6 Порохова | V. Porokhova

О нет! Запишем Мы, что говорит он, - Ему усиливая муки, Мы будем продлевать их (вновь и вновь).

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.

Предположения этого неверующего ошибочны и порочны. Во-первых, он не ведает о сокровенном, потому что отказывается уверовать в Аллаха и не имеет представлений о пророческой миссии. А Во-вторых, Аллах не давал ему никаких добрых обещаний, потому что он исповедует неверие и отворачивается от веры. Он заслуживает не вознаграждения, а наказания. А его слова будут записаны и сохранены, дабы он получил за них заслуженное воздаяние. Это воздаяние будет изощренным и мучительным, потому что он изощряется в собственном заблуждении и обольщении.