Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ  ( البقرة: ١٠١ )

walammā
وَلَمَّا
And when
এবং যখনই
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
তাদের কাছে এসেছে
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
কোন রাসূল
min
مِّنْ
(of)
থেকে
ʿindi
عِندِ
from
কাছ
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ্‌র
muṣaddiqun
مُصَدِّقٌ
confirming
সত্যায়নকারী
limā
لِّمَا
what
(তার জন্য) যা
maʿahum
مَعَهُمْ
(was) with them
তাদের সাথে (আছে)
nabadha
نَبَذَ
threw away
নিক্ষেপ করেছে
farīqun
فَرِيقٌ
a party
কোনো একদল
mina
مِّنَ
of
(তাদের) মধ্য থেকে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যাদের
ūtū
أُوتُوا۟
were given
দেয়া হয়েছে
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
কিতাব
kitāba
كِتَٰبَ
(the) Book
কিতাব
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহর
warāa
وَرَآءَ
behind
পিছনে
ẓuhūrihim
ظُهُورِهِمْ
their backs
তাদের পিঠের
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they
তারা যেন
لَا
(do) not
না
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
তারা জানেই

Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon (al-Baq̈arah ২:১০১)

English Sahih:

And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Scripture of Allah [i.e., the Torah] behind their backs as if they did not know [what it contained]. (Al-Baqarah [2] : 101)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং যখন তাদের কাছে আল্লাহর পক্ষ হতে রসূল আসল যে এদের নিকট যে কিতাব রয়েছে, সেই কিতাবের সমর্থক, তখন যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের একদল আল্লাহর কিতাবকে পিঠের পিছনে ফেলে দিল, যেন তারা কিছুই জানে না। (আল বাকারা [২] : ১০১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন আল্লাহর নিকট থেকে একজন রসূল এল, যে তাদের নিকট যা (ঐশীগ্রন্থ) আছে, তার সত্যায়নকারী, তখন যাদেরকে কিতাব দেওয়া হয়েছিল, তাদের একদল আল্লাহর কিতাবকে পিছনের দিকে ফেলে দিল (অমান্য করল), যেন তারা কিছুই জানে না। [১]

[১] মহান আল্লাহ নবী করীম (সাঃ)-এর প্রতি ইঙ্গিত করে বলছেন যে, আমি রসূলকে বহু উজ্জ্বল নিদর্শনাবলী দান করেছি; যা দেখে ইয়াহুদীদেরও ঈমান আনা উচিত ছিল। তাছাড়া তাদের কিতাব তাওরাতেও তার গুণাবলীর উল্লেখ এবং তার উপর ঈমান আনার অঙ্গীকার রয়েছে, কিন্তু তারা পূর্বে কি কোন অঙ্গীকারের কোনই পরোয়া করেছে যে, এই অঙ্গীকারেরও করবে? অঙ্গীকার ভঙ্গ করা তাদের একটি দলের অভ্যাসই ছিল। এমন কি আল্লাহর কিতাবকেও তারা পশ্চাতে নিক্ষেপ করল; যেন তারা তা (আল্লাহর বাণী বলে) জানেই না।