Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ  ( البقرة: ١٥٩ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
conceal
يَكْتُمُونَ
গোপন করে
what
مَآ
যা
We revealed
أَنزَلْنَا
আমরা অবতীর্ণ করেছি
of
مِنَ
থেকে
the clear proofs
ٱلْبَيِّنَٰتِ
স্পষ্ট নিদর্শনাদি
and the Guidance
وَٱلْهُدَىٰ
ও পথনির্দেশ
from
مِنۢ
থেকে
after
بَعْدِ
এর পরও
[what]
مَا
যা
We made clear
بَيَّنَّٰهُ
তা স্পষ্ট বর্ণনা করেছি আমরা
to the people
لِلنَّاسِ
মানুষের জন্যে
in
فِى
মধ্যে
the Book
ٱلْكِتَٰبِۙ
কিতাবের
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
curses them
يَلْعَنُهُمُ
তাদেরকে অভিশাপ দেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
and curse them
وَيَلْعَنُهُمُ
ও তাদেরকে অভিশাপ দেয়
the ones who curse
ٱللَّٰعِنُونَ
অভিশাপকারীরা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চয়ই যারা আমার অবতীর্ণ কোন দলীল এবং হিদায়াতকে লোকেদের জন্য আমি কিতাবের মধ্যে বর্ণনা করার পরেও গোপন করে, আল্লাহ তাদেরকে অভিসম্পাত করেন আর অভিসম্পাতকারীরাও তাদের প্রতি অভিসম্পাত করে থাকে।

English Sahih:

Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture – those are cursed by Allah and cursed by those who curse,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি যে সব স্পষ্ট নিদর্শন ও পথ-নির্দেশ অবতীর্ণ করেছি, মানুষের জন্য স্পষ্টভাবে আমি কিতাবে ব্যক্ত করার পরও যারা ঐ সকল গোপন করে, আল্লাহ তাদেরকে অভিশাপ দেন এবং অভিশাপকারীরাও তাদেরকে অভিশাপ দেয়। [১]

[১] মহান আল্লাহ যে সকল কথা কুরআন মাজীদে অবতীর্ণ করেছেন তা গোপন করা এত বড় অন্যায় যে, আল্লাহ ছাড়াও অন্যান্য অভিশাপকারীরা অভিশাপ দিতে থাকে। তাছাড়া হাদীসে আল্লাহর রসূল (সাঃ) বলেন, "যে ব্যক্তি কোন ইলম সম্বন্ধে জিজ্ঞাসিত হওয়ার পর তা গোপন করে সে ব্যক্তিকে কিয়ামতের দিন আগুনের একটি লাগাম পরানো হবে।" (আবূ দাঊদ, তিরমিযী, ইবনে মাজাহ, ইবনে হিব্বান, বাইহাকী, হাকেম অনুরূপ।)