Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ  ( البقرة: ١٥٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
yaktumūna
يَكْتُمُونَ
conceal
গোপন করে
مَآ
what
যা
anzalnā
أَنزَلْنَا
We revealed
আমরা অবতীর্ণ করেছি
mina
مِنَ
of
থেকে
l-bayināti
ٱلْبَيِّنَٰتِ
the clear proofs
স্পষ্ট নিদর্শনাদি
wal-hudā
وَٱلْهُدَىٰ
and the Guidance
ও পথনির্দেশ
min
مِنۢ
from
থেকে
baʿdi
بَعْدِ
after
এর পরও
مَا
[what]
যা
bayyannāhu
بَيَّنَّٰهُ
We made clear
তা স্পষ্ট বর্ণনা করেছি আমরা
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the people
মানুষের জন্যে
فِى
in
মধ্যে
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۙ
the Book
কিতাবের
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোক
yalʿanuhumu
يَلْعَنُهُمُ
curses them
তাদেরকে অভিশাপ দেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
wayalʿanuhumu
وَيَلْعَنُهُمُ
and curse them
ও তাদেরকে অভিশাপ দেয়
l-lāʿinūna
ٱللَّٰعِنُونَ
the ones who curse
অভিশাপকারীরা

Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon (al-Baq̈arah ২:১৫৯)

English Sahih:

Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture – those are cursed by Allah and cursed by those who curse, (Al-Baqarah [2] : 159)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চয়ই যারা আমার অবতীর্ণ কোন দলীল এবং হিদায়াতকে লোকেদের জন্য আমি কিতাবের মধ্যে বর্ণনা করার পরেও গোপন করে, আল্লাহ তাদেরকে অভিসম্পাত করেন আর অভিসম্পাতকারীরাও তাদের প্রতি অভিসম্পাত করে থাকে। (আল বাকারা [২] : ১৫৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি যে সব স্পষ্ট নিদর্শন ও পথ-নির্দেশ অবতীর্ণ করেছি, মানুষের জন্য স্পষ্টভাবে আমি কিতাবে ব্যক্ত করার পরও যারা ঐ সকল গোপন করে, আল্লাহ তাদেরকে অভিশাপ দেন এবং অভিশাপকারীরাও তাদেরকে অভিশাপ দেয়। [১]

[১] মহান আল্লাহ যে সকল কথা কুরআন মাজীদে অবতীর্ণ করেছেন তা গোপন করা এত বড় অন্যায় যে, আল্লাহ ছাড়াও অন্যান্য অভিশাপকারীরা অভিশাপ দিতে থাকে। তাছাড়া হাদীসে আল্লাহর রসূল (সাঃ) বলেন, "যে ব্যক্তি কোন ইলম সম্বন্ধে জিজ্ঞাসিত হওয়ার পর তা গোপন করে সে ব্যক্তিকে কিয়ামতের দিন আগুনের একটি লাগাম পরানো হবে।" (আবূ দাঊদ, তিরমিযী, ইবনে মাজাহ, ইবনে হিব্বান, বাইহাকী, হাকেম অনুরূপ।)