Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ سَرِيْعُ الْحِسَابِ   ( البقرة: ٢٠٢ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
ঐসব লোক
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্য (রয়েছে)
naṣībun
نَصِيبٌ
(is) a share
অংশ (উভয় স্থানে)
mimmā
مِّمَّا
of what
তা থেকে যা
kasabū
كَسَبُوا۟ۚ
they earned
তারা অর্জন করেছে
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
আর আল্লাহ
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
দ্রুত
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) account
হিসাব নিতে

Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab (al-Baq̈arah ২:২০২)

English Sahih:

Those will have a share of what they have earned, and Allah is swift in account. (Al-Baqarah [2] : 202)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এরাই সেই লোক, যাদের কৃতকার্যে তাদের প্রাপ্য অংশ রয়েছে এবং আল্লাহ সত্বর হিসাবগ্রহণকারী। (আল বাকারা [২] : ২০২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা যা অর্জন করেছে, তার প্রাপ্ত অংশ তাদেরই। বস্তুতঃ আল্লাহ হিসাব গ্রহণে অত্যন্ত তৎপর।