Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًاۖ وَّصِيَّةً لِّاَزْوَاجِهِمْ مَّتَاعًا اِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ اِخْرَاجٍ ۚ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْ مَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَّعْرُوْفٍۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( البقرة: ٢٤٠ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
they die
يُتَوَفَّوْنَ
মারা যায়
among you
مِنكُمْ
তোমাদের মধ্য হতে
and leave behind
وَيَذَرُونَ
এবং তারা রেখে যায়
(their) wives
أَزْوَٰجًا
স্ত্রীদেরকে
(should make) a will
وَصِيَّةً
(তাদের উচিৎ) জোর নির্দেশ করা
for their wives
لِّأَزْوَٰجِهِم
তাদের স্ত্রীদের জন্যে
provision
مَّتَٰعًا
ভরণ পোষণের
for
إِلَى
পর্যন্ত
the year
ٱلْحَوْلِ
এক বছর
without
غَيْرَ
ছাড়া
driving (them) out
إِخْرَاجٍۚ
বহিষ্কার (ঘর থেকে)
But if
فَإِنْ
যদি তবে
they leave
خَرَجْنَ
তারা বের হয় (নিজেরাই)
then no
فَلَا
নেই তবে
blame
جُنَاحَ
কোনো পাপ
upon you
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
in
فِى
সেক্ষেত্রে
what
مَا
যা
they do
فَعَلْنَ
তারা করেছে
concerning
فِىٓ
ব্যাপারে
themselves
أَنفُسِهِنَّ
তাদের নিজেদের
[of]
مِن
থেকে
honorably
مَّعْرُوفٍۗ
ন্যায় সংগত ভাবে
And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
পরাক্রমশালী
All-Wise
حَكِيمٌ
মহাবিজ্ঞ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের মধ্যে যারা বিবিদেরকে রেখে মারা যাবে, তারা বিবিদের জন্য অসিয়ত করবে যেন এক বৎসরকাল সুযোগ-সুবিধা পায় এবং গৃহ হতে বের ক’রে দেয়া না হয়, তবে যদি তারা নিজেরাই বের হয়ে যায়, তবে তোমাদের প্রতি গুনাহ নেই তারা নিজেদের ব্যাপারে বৈধভাবে কিছু করলে; আল্লাহ মহাশক্তিধর, সুবিজ্ঞ।

English Sahih:

And those who are taken in death among you and leave wives behind – for their wives is a bequest: maintenance for one year without turning [them] out. But if they leave [of their own accord], then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable way. And Allah is Exalted in Might and Wise.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের মধ্যে যারা স্ত্রী রেখে মারা যায়, তারা তাদের স্ত্রীদের জন্য এই অসিয়ত করবে যে, তাদেরকে যেন এক বছর পর্যন্ত ভরণপোষণ দেওয়া হয়[১] এবং গৃহ থেকে বের করে দেওয়া না হয়, কিন্তু যদি (স্বেচ্ছায়) তারা বেরিয়ে যায়, তবে নিয়মমত নিজেদের জন্য যা করবে, তাতে তোমাদের কোন পাপ নেই। আল্লাহ পরাক্রান্ত, প্রজ্ঞাময়।

[১] এই আয়াত ক্রমানুসারে পরে উল্লিখিত হলেও তা মানসুখ (রহিত)। এর রহিতকারী (২৩৪নং) আয়াত পূর্বেই উল্লিখিত হয়েছে, যাতে স্বামীর মৃত্যুর ইদ্দত চার মাস দশদিন বলা হয়েছে। এ ছাড়াও উত্তরাধিকার সম্পর্কীয় আয়াত স্ত্রীদের অংশ নির্দিষ্ট করে দিয়েছে। কাজেই স্বামীকে স্ত্রীর জন্য কোন প্রকারের অসিয়ত (উইল) করার প্রয়োজন নেই। না বাসস্থানের, আর না খাওয়া-পরার।