Skip to main content

وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٢٨١ )

And fear
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
a Day
يَوْمًا
সে দিনের
you will be brought back
تُرْجَعُونَ
তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে
[in it]
فِيهِ
যার মধ্যে
to
إِلَى
দিকে
Allah
ٱللَّهِۖ
আল্লাহরই
Then
ثُمَّ
এরপর
(will be) repaid in full
تُوَفَّىٰ
পূর্ণ দেয়া হবে
every
كُلُّ
প্রত্যেক
soul
نَفْسٍ
ব্যক্তিকে
what
مَّا
যা
it earned
كَسَبَتْ
সে অর্জন করেছে
and they
وَهُمْ
এবং তাদেরকে
not
لَا
না
will be wronged
يُظْلَمُونَ
অবিচার করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা সেদিনের ভয় কর, যেদিন তোমাদেরকে আল্লাহর দিকে ফিরিয়ে নেয়া হবে। অতঃপর প্রত্যেক লোককে তার কৃতকর্মের বিনিময় দেয়া হবে এবং তারা কিছুমাত্র অত্যাচারিত হবে না।

English Sahih:

And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তোমরা ভয় কর সেই দিনকে, যেদিনে তোমাদেরকে আল্লাহর কাছে ফিরে যেতে হবে। অতঃপর প্রত্যেককে তার কর্মের ফল পূর্ণভাবে প্রদান করা হবে, আর তাদের প্রতি কোনরূপ অন্যায় করা হবে না।[১]

[১] কোন কোন আসারে (সাহাবীর উক্তিতে) এসেছে যে, এটা হল কুরআন কারীমের সর্বশেষ আয়াত। নবী করীম (সাঃ)-এর উপর সবশেষে এই আয়াত নাযিল হওয়ার কিছু দিন পর তিনি ইহলোক ত্যাগ করেন। (ইবনে কাসীর)