Skip to main content

সূরা আল বাকারা শ্লোক 32

قَالُوا۟
তারা বলেছিল
سُبْحَٰنَكَ
''আপনি পবিত্র
لَا
না (আছে)
عِلْمَ
জ্ঞান
لَنَآ
আমাদের
إِلَّا
এছাড়া
مَا
যা
عَلَّمْتَنَآۖ
আমাদের আপনি শিখিয়েছেন
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই আপনি
أَنتَ
আপনিই
ٱلْعَلِيمُ
মহাজ্ঞানী
ٱلْحَكِيمُ
মহাবিজ্ঞ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

তারা বলল, ‘আপনি পবিত্র মহান, আপনি আমাদেরকে যা শিক্ষা দিয়েছেন, তাছাড়া আমাদের কোন জ্ঞানই নেই, নিশ্চয়ই আপনি সর্বজ্ঞ ও প্রজ্ঞাময়’।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আপনি মহান পবিত্র। আপনি আমাদেরকে যা শিক্ষা দিয়েছেন, তা ছাড়া আমাদের তো অন্য কোন জ্ঞানই নেই। নিশ্চয় আপনি জ্ঞানময়, প্রজ্ঞাময়।’

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলল, ‘ আপনি পবিত্র মহান ! আপনি আমাদেরকে যা শিক্ষা দিয়েছেন তা ছাড়া আমাদের তো কোন জ্ঞানই নেই। নিশ্চয় আপনিই সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময় ‘।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলল, ‘আপনি পবিত্র মহান। আপনি আমাদেরকে যা শিখিয়েছেন, তা ছাড়া আমাদের কোন জ্ঞান নেই। নিশ্চয় আপনি সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তারা বলল, তুমি পবিত্র! আমরা কোন কিছুই জানি না, তবে তুমি যা আমাদিগকে শিখিয়েছ (সেগুলো ব্যতীত) নিশ্চয় তুমিই প্রকৃত জ্ঞানসম্পন্ন, হেকমতওয়ালা।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারা বলল -- “তোমারই সব মহিমা! আমাদের যা শিখিয়েছ তা ছাড়া আমাদের জ্ঞান নেই! নিঃসন্দেহ তুমি নিজেই সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।”