Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ۖ فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ   ( البقرة: ٨٩ )

And when
وَلَمَّا
এবং যখন
came to them
جَآءَهُمْ
এসেছে তাদের কাছে
a Book
كِتَٰبٌ
কিতাব
of
مِّنْ
থেকে
from
عِندِ
নিকট
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
confirming
مُصَدِّقٌ
সত্যায়নকারী
what (was)
لِّمَا
তার জন্য যা
with them
مَعَهُمْ
তাদের সাথে(আছে)
though they used to
وَكَانُوا۟
এবং তারা ছিল
from
مِن
(থেকে)
before
قَبْلُ
পূর্ব থেকে
(that), pray for victory
يَسْتَفْتِحُونَ
বিজয় চাইত
over
عَلَى
উপর(বিরুদ্ধে)
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
disbelieved
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
then when
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
came to them
جَآءَهُم
আসল তাদের কাছে
what
مَّا
যা
they recognized
عَرَفُوا۟
তারা জানত
they disbelieved
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করল
in it
بِهِۦۚ
তার প্রতি
So (the) curse
فَلَعْنَةُ
ফলে অভিশাপ
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
(is) on
عَلَى
উপর
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
প্রত্যাখ্যানকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের কাছে যা আছে, তার সমর্থক কিতাব যখন আল্লাহর নিকট থেকে আসল, যদিও পূর্বে কাফিরদের বিরুদ্ধে তারা এর সাহায্যে বিজয় প্রার্থনা করত, আর সেটাকে তারা চিনতেও পারল, তবুও যখন তা তাদের নিকট আসল, তখন তারা তা অবিশ্বাস করল; সুতরাং অবিশ্বাসকারীদের প্রতি আল্লাহর অভিসম্পাত।

English Sahih:

And when there came to them a Book [i.e., the Quran] from Allah confirming that which was with them – although before they used to pray for victory against those who disbelieved – but [then] when there came to them that which they recognized, they disbelieved in it; so the curse of Allah will be upon the disbelievers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের নিকট যা আছে আল্লাহর নিকট হতে তার সমর্থক কিতাব এল; যদিও পূর্বে অবিশ্বাসীদের বিরুদ্ধে তারা এর (এই কিতাব সহ নবীর) সাহায্যে[১] বিজয় কামনা করত তবুও তারা যা জ্ঞাত ছিল তা (সেই কিতাব নিয়ে নবী) যখন তাদের নিকট এল, তখন তারা তা অস্বীকার করে বসল। সুতরাং অবিশ্বাসীদের প্রতি আল্লাহর অভিশাপ হোক।

[১] {يَسْتَفْتِحُوْنَ} এর একটি অর্থ হল, বিজয় লাভ ও সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করা। অর্থাৎ, এই ইয়াহুদীরা যখন মুশরিকদল কর্তৃক পরাজিত হত, তখন তারা আল্লাহর নিকট এই বলে দুআ করত যে, হে আল্লাহ! সত্বর শেষ নবী প্রেরিত কর! যাতে আমরা তাঁর সাথে মিলে এই মুশরিকদের উপর বিজয় লাভ করতে পারি। অর্থাৎ, 'ইস্তিফতাহ'র অর্থ হল, সাহায্য কামনা করা। দ্বিতীয় অর্থ হল, সংবাদ দেওয়া। অর্থাৎ, ইয়াহুদীরা মুশরিকদেরকে সংবাদ দিত যে, অতি সত্বর নবী প্রেরিত হবেন। (ফাতহুল ক্বাদীর) নবী প্রেরিত হবেন এ জ্ঞান থাকা সত্ত্বেও কেবল হিংসাবশতঃ মুহাম্মাদ (সাঃ)-এর নবুঅতের উপর ঈমান আনেনি; যেমন পরবর্তী আয়াতে বলা হয়েছে।