Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ۖ فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ   ( البقرة: ٨٩ )

And when
وَلَمَّا
Und wenn
came to them
جَآءَهُمْ
zu ihnen kam
a Book
كِتَٰبٌ
ein Buch
of
مِّنْ
von
from
عِندِ
bei
Allah
ٱللَّهِ
Allah,
confirming
مُصَدِّقٌ
bestätigend
what (was)
لِّمَا
für das,
with them
مَعَهُمْ
(was) mit ihnen (war),
though they used to
وَكَانُوا۟
während sie waren
from
مِن
von
before
قَبْلُ
davor
(that), pray for victory
يَسْتَفْتِحُونَ
am beten für einen Sieg
over
عَلَى
über
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
disbelieved
كَفَرُوا۟
unglauben begangen.
then when
فَلَمَّا
Dann als
came to them
جَآءَهُم
zu ihnen kam,
what
مَّا
was
they recognized
عَرَفُوا۟
sie kannten,
they disbelieved
كَفَرُوا۟
begannen sie unglauben
in it
بِهِۦۚ
in es.
So (the) curse
فَلَعْنَةُ
So (der) Fluch
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
(is) on
عَلَى
über
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
die Ungläubigen.

Wa Lammā Jā'ahum Kitābun Min `Indi Allāhi Muşaddiqun Limā Ma`ahum Wa Kānū Min Qablu Yastaftiĥūna `Alaá Al-Ladhīna Kafarū Falammā Jā'ahum Mā `Arafū Kafarū Bihi Fala`natu Allāhi `Alaá Al-Kāfirīna. (al-Baq̈arah 2:89)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als von Allah ein Buch zu ihnen kam, das bestätigend, was ihnen bereits vorlag - und zuvor hatten sie um einen entscheidenden Sieg über diejenigen, die ungläubig waren, angerufen -, als nun das zu ihnen kam, was sie kannten, verleugneten sie es. Darum Allahs Fluch über die Ungläubigen! ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 89)

English Sahih:

And when there came to them a Book [i.e., the Quran] from Allah confirming that which was with them – although before they used to pray for victory against those who disbelieved – but [then] when there came to them that which they recognized, they disbelieved in it; so the curse of Allah will be upon the disbelievers. ([2] Al-Baqarah : 89)

1 Amir Zaidan

Und als zu ihnen eine Schrift von ALLAH kam, die bestätigend für das war, was sie schon haben, (leugneten sie ab). Doch sie pflegten vorher (damit) um Unterstützung gegen die Kafir zu bitten. Aber als zu ihnen kam, was sie kannten, haben sie dem gegenüber Kufr betrieben. ALLAHs Fluch soll auf den Kafir lasten.