Skip to main content

فَلَمَّآ اَتٰىهَا نُوْدِيَ يٰمُوْسٰٓى ۙ  ( طه: ١١ )

falammā
فَلَمَّآ
Then when
অতঃপর যখন
atāhā
أَتَىٰهَا
he came to it
তার কাছে আসলো
nūdiya
نُودِىَ
he was called
তাকে ডাকা হলো
yāmūsā
يَٰمُوسَىٰٓ
"O Musa
"( বলা হলো ) হে মূসা

Falammaaa ataahaa noodiya yaa Moosaa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:১১)

English Sahih:

And when he came to it, he was called, "O Moses, (Taha [20] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারপর যখন যে আগুনের কাছে আসল, তাকে ডাক দেয়া হল, ‘হে মূসা! (ত্বোয়া-হা [২০] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর যখন সে আগুনের নিকট আসল, তখন আহবান করে বলা হল,[১] ‘হে মূসা!

[১] মূসা (আঃ) যখন আগুনের নিকট পৌঁছলেন, তখন সেখানে একটি গাছ হতে আওয়াজ এল। (যেমন,সূরা কাসাস ২৮;৩০নং আয়াতে বিস্তারিত আছে।)