Skip to main content

اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى   ( طه: ١٥ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
ক্বিয়ামাত
ātiyatun
ءَاتِيَةٌ
(will be) coming
আসবেই
akādu
أَكَادُ
I almost
আমি রাখতে চাই
ukh'fīhā
أُخْفِيهَا
[I] hide it
তা গোপন
lituj'zā
لِتُجْزَىٰ
that may be recompensed
যেন প্রতিফল পায়
kullu
كُلُّ
every
প্রত্যেক
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
ব্যক্তি
bimā
بِمَا
for what
ঐ বিষয়ের যা
tasʿā
تَسْعَىٰ
it strives
সে চেষ্টা সাধনা করে

Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa (Ṭāʾ Hāʾ ২০:১৫)

English Sahih:

Indeed, the Hour is coming – I almost conceal it – so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. (Taha [20] : 15)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিয়ামাত আসবেই, আমি তা গোপন রাখতে চাই, যাতে প্রত্যেক ব্যক্তি স্বীয় চেষ্টা-সাধনা অনুপাতে ফল লাভ করতে পারে। (ত্বোয়া-হা [২০] : ১৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, আমি এটা গোপন রাখতে চাই; যাতে প্রত্যেকেই নিজ কর্মানুযায়ী ফল লাভ করতে পারে।