اِذْهَبْ اِلٰى فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰى ࣖ ( طه: ٢٤ )
Go
ٱذْهَبْ
তুমি যাও
to
إِلَىٰ
কাছে
Firaun
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
Indeed he
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই
(has) transgressed"
طَغَىٰ
সীমালঙ্ঘন করেছে"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফেরাউনের কাছে যাও, বাস্তবিকই সে সীমালঙ্ঘন করেছে।’
English Sahih:
Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed [i.e., tyrannized]."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি ফিরআউনের নিকট যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে।’ [১]
[১] ফিরআউনের উল্লেখ এই কারণে যে, মূসা (আঃ)-এর জাতি বানী ইস্রাঈলকে দাসে পরিণত করে রেখেছিল। তাদের উপর নানান প্রকার অত্যাচার চালাত। এ ছাড়া তার অবাধ্যতা ও ঔদ্ধত্যও চরম সীমায় পৌঁছে গিয়েছিল। এমনকি সে দাবী করে বসেছিল যে, {أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى} অর্থাৎ, আমিই তোমাদের উচ্চতম প্রতিপালক। (নাযিআতঃ ২৪)