Skip to main content

وَاَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهٗ وَمَا هَدٰى   ( طه: ٧٩ )

And led astray
وَأَضَلَّ
এবং পথভ্রষ্ট করেছিলো
Firaun
فِرْعَوْنُ
ফিরআউন
his people
قَوْمَهُۥ
তার জাতিকে
and (did) not
وَمَا
এবং না
guide them
هَدَىٰ
সৎপথ দেখিয়েছিলো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফেরাউন তার জাতিকে বিপথগামী করেছিল এবং তাদেরকে সঠিক পথ দেখায়নি।

English Sahih:

And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরআউন তার সম্প্রদায়কে পথভ্রষ্ট করেছিল, সৎপথ দেখায়নি। [১]

[১] যার ফলে সমুদ্রে ডুবে মরা তাদের ভাগ্য ছিল।