Skip to main content

اِنَّمَآ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا   ( طه: ٩٨ )

Only
إِنَّمَآ
প্রকৃতপক্ষে
your God
إِلَٰهُكُمُ
তোমাদের ইলাহ
(is) Allah
ٱللَّهُ
একমাত্র আল্লাহ
the One
ٱلَّذِى
যিনি (এমন যে)
(there is) no
لَآ
নেই
god
إِلَٰهَ
কোন ইলাহ
but
إِلَّا
ছাড়া
He
هُوَۚ
তিনি
He has encompassed
وَسِعَ
পরিবেষ্টিত
all
كُلَّ
সব
things
شَىْءٍ
কিছু
(in) knowledge
عِلْمًا
(তাঁর) জ্ঞানে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের ইলাহ একমাত্র আল্লাহ, যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই। যাবতীয় বিষয়ে তাঁর জ্ঞান পরিব্যাপ্ত।

English Sahih:

Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের উপাস্য কেবল আল্লাহই, যিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই। সর্ব বিষয় তাঁর জ্ঞানায়ত্তে।’