Skip to main content

اِنَّمَآ اِلٰهُكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا   ( طه: ٩٨ )

Only
إِنَّمَآ
ancak
your God
إِلَٰهُكُمُ
tanrınız
(is) Allah
ٱللَّهُ
Allah'tır
the One (there is) no
ٱلَّذِى لَآ
olmayan
god
إِلَٰهَ
tanrı
but
إِلَّا
başka
He
هُوَۚ
O'ndan
He has encompassed
وَسِعَ
kuşatmıştır
all
كُلَّ
her
things
شَىْءٍ
şeyi
(in) knowledge
عِلْمًا
O'nun bilgisi

innemâ ilâhükümü-llâhü-lleẕî lâ ilâhe illâ hû. vesi`a külle şey'in `ilmâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:98)

Diyanet Isleri:

Sizin Tanrınız, ancak, O'ndan başka tanrı olmayan Allah'tır. İlmi her şeyi içine almıştır.

English Sahih:

Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge." ([20] Taha : 98)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Mabudunuz, ancak Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak; bilgisi, her şeye şamildir.