اِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُوْنَ ( الأنبياء: ١١٠ )
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
নিশ্চয়ই তিনি (অর্থাৎ আল্লাহ)
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
জানেন
l-jahra
ٱلْجَهْرَ
the declared
ব্যক্ত হয় (যা)
mina
مِنَ
[of]
মাধ্যমে
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] speech
কথার
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
and He knows
তিনিই জানেন
mā
مَا
what
যা
taktumūna
تَكْتُمُونَ
you conceal
তোমরা গোপন করো
Innahoo ya'lamul jahra minal qawli wa ya'lamu maa taktumoon (al-ʾAnbiyāʾ ২১:১১০)
English Sahih:
Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal. (Al-Anbya [21] : 110)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি জানেন যে কথা প্রকাশ করা হয় আর তিনি জানেন যা তোমরা (তোমাদের অন্তরে) লুকিয়ে রাখ। (আম্বিয়া [২১] : ১১০)