قُلْ اِنَّمَآ اُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِۖ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاۤءَ اِذَا مَا يُنْذَرُوْنَ ( الأنبياء: ٤٥ )
Say
قُلْ
বলো
"Only
إِنَّمَآ
"মূলতঃ
I warn you
أُنذِرُكُم
তোমাদের সতর্ক করছি আমি
by the revelation"
بِٱلْوَحْىِۚ
দ্বারা ওহী"
But not
وَلَا
কিন্তু না
hear
يَسْمَعُ
শুনে
the deaf
ٱلصُّمُّ
বধির
the call
ٱلدُّعَآءَ
কোন আহ্বান
when
إِذَا
যখন
when
مَا
যা
they are warned
يُنذَرُونَ
তাদের সতর্ক করা হয়
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল, আমি তোমাদেরকে একমাত্র (আল্লাহর) ওয়াহী দ্বারাই সতর্ক করি, কিন্তু বধিররা ডাক শুনবে না যখন তাদেরকে সতর্ক করা হয়।
English Sahih:
Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘আমি তো শুধু অহী দ্বারাই তোমাদেরকে সতর্ক করি; কিন্তু যারা কানে কালা তাদেরকে যখন সতর্ক করা হয়, তখন তারা আহবান শুনতে পায় না।’ [১]
[১] অর্থাৎ, কুরআন শুনিয়ে তাদেরকে উপদেশ দিচ্ছি আর এটিই আমার দায়িত্ব ও কর্তব্য। কিন্তু যাদের কানকে আল্লাহ হক (সত্য) শোনা হতে বধির ও কালা করে দিয়েছেন, চোখের উপর পর্দা ফেলে দিয়েছেন এবং অন্তরে তালা মেরে দিয়েছেন, তাদের উপর এই কুরআন ও উপদেশ কোন প্রতিক্রিয়া সৃষ্টি করে না।