Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّهٗ يُحْيِ الْمَوْتٰى وَاَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ۙ  ( الحج: ٦ )

That
ذَٰلِكَ
এটা
(is) because
بِأَنَّ
এজন্যে যে
Allah -
ٱللَّهَ
আল্লাহ
He
هُوَ
তিনিই
(is) the Truth
ٱلْحَقُّ
প্রকৃত সত্য
And that He
وَأَنَّهُۥ
এবং এসব এজন্যে যে তিনিই
[He] gives life
يُحْىِ
জীবিত করেন
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
মৃতদেরকে
and that He
وَأَنَّهُۥ
এবং (এটা প্রমাণ করে যে) তিনিই
(is) over
عَلَىٰ
উপর
every
كُلِّ
সব
thing
شَىْءٍ
কিছুর
All-Powerful
قَدِيرٌ
শক্তিমান

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ রকম হয় এজন্য যে, আল্লাহ হলেন সত্য সঠিক, আর তিনিই মৃতকে জীবিত করেন, আর তিনি সকল বিষয়ে ক্ষমতাবান।

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality and because He gives life to the dead and because He is over all things competent

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এ জন্য যে, আল্লাহই সত্য এবং তিনিই মৃতকে জীবন দান করেন এবং তিনিই সর্ববিষয়ে শক্তিমান।