Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّهٗ يُحْيِ الْمَوْتٰى وَاَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ۙ  ( الحج: ٦ )

That
ذَٰلِكَ
ये
(is) because
بِأَنَّ
बवजह इसके कि
Allah -
ٱللَّهَ
अल्लाह
He
هُوَ
वो ही
(is) the Truth
ٱلْحَقُّ
हक़ है
And that He
وَأَنَّهُۥ
और बेशक वो
[He] gives life
يُحْىِ
वो ज़िन्दा करता है
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
मुर्दों को
and that He
وَأَنَّهُۥ
और बेशक वो
(is) over
عَلَىٰ
ऊपर
every
كُلِّ
हर
thing
شَىْءٍ
चीज़ के
All-Powerful
قَدِيرٌ
ख़ूब क़ुदरत वाला है

Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waannahu yuhyee almawta waannahu 'ala kulli shayin qadeerun (al-Ḥajj 22:6)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह इसलिए कि अल्लाह ही सत्य है और वह मुर्दों को जीवित करता है और उसे हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्ती है

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality and because He gives life to the dead and because He is over all things competent ([22] Al-Hajj : 6)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि बेशक खुदा बरहक़ है और (ये भी कि) बेशक वही मुर्दों को जिलाता है और वह यक़ीनन हर चीज़ पर क़ादिर है