Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّهٗ يُحْيِ الْمَوْتٰى وَاَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ۙ  ( الحج: ٦ )

That
ذَٰلِكَ
Dies,
(is) because
بِأَنَّ
weil
Allah -
ٱللَّهَ
Allah
He
هُوَ
er
(is) the Truth
ٱلْحَقُّ
(ist) die Wahrheit
And that He
وَأَنَّهُۥ
und dass er
[He] gives life
يُحْىِ
macht wieder lebendig
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
die Toten
and that He
وَأَنَّهُۥ
und dass er
(is) over
عَلَىٰ
(ist) über
every
كُلِّ
alle
thing
شَىْءٍ
Dinge
All-Powerful
قَدِيرٌ
Allmächtig.

Dhālika Bi'anna Allāha Huwa Al-Ĥaqqu Wa 'Annahu Yuĥyī Al-Mawtaá Wa 'Annahu `Alaá Kulli Shay'in Qadīrun. (al-Ḥajj 22:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies, weil Allah die Wahrheit ist und weil Er die Toten wieder lebendig macht und weil Er zu allem die Macht hat ([22] al-Hagg (Die Pilgerfahrt) : 6)

English Sahih:

That is because Allah is the True Reality and because He gives life to the dead and because He is over all things competent ([22] Al-Hajj : 6)

1 Amir Zaidan

Dies (bezeugt), daß ALLAH gewiß Der Wahre ist, daß ER die Toten zweifelsohne lebendig macht und daß ER doch über alles allmächtig ist,